酒以成礼,酒以成礼翻译

本文目录一览

1,酒以成礼翻译

出处选自南朝?宋?刘义庆《世说新语》原文钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”译文钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷喝药酒。他们的父亲当时发觉,暂且故意装睡看他们如何喝药酒。钟毓行礼然后喝酒,钟会喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为何要行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为何不行礼,钟会说:“偷本来就是非礼,所以不行礼。”注释1.托:假装。2.酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。3.寝:睡觉4.因:趁机5.时:当时6.何以:为什么7.觉:醒8.值:当9.且:尚且,暂且文言知识释“觉”上文“其父时觉而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言中的“睡觉”,指睡后醒来。又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人未醒。

酒以成礼翻译

2,酒以成礼翻译

出处选自南朝?宋?刘义庆《世说新语》原文钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”译文钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷喝药酒。他们的父亲当时发觉,暂且故意装睡看他们如何喝药酒。钟毓行礼然后喝酒,钟会喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为何要行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为何不行礼,钟会说:“偷本来就是非礼,所以不行礼。”注释1.托:假装。2.酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。3.寝:睡觉4.因:趁机5.时:当时6.何以:为什么7.觉:醒8.值:当9.且:尚且,暂且文言知识释“觉”上文“其父时觉而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言中的“睡觉”,指睡后醒来。又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人未醒。

酒以成礼翻译

3,酒以成礼翻译

出处选自南朝?宋?刘义庆《世说新语》原文钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”译文钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷喝药酒。他们的父亲当时发觉,暂且故意装睡看他们如何喝药酒。钟毓行礼然后喝酒,钟会喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为何要行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为何不行礼,钟会说:“偷本来就是非礼,所以不行礼。”注释1.托:假装。2.酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。3.寝:睡觉4.因:趁机5.时:当时6.何以:为什么7.觉:醒8.值:当9.且:尚且,暂且文言知识释“觉”上文“其父时觉而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言中的“睡觉”,指睡后醒来。又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人未醒。

酒以成礼翻译

4,酒以成礼翻译及原文

出处选自南朝?宋?刘义庆《世说新语》原文钟毓兄弟小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”译文钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷喝药酒。他们的父亲当时发觉,暂且故意装睡看他们如何喝药酒。钟毓行礼然后喝酒,钟会喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为何要行礼,钟毓说:“酒是完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为何不行礼,钟会说:“偷本来就是非礼,所以不行礼。”注释1.托:假装 。 2.酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。 3.寝:睡觉 4.因:趁机 5.时:当时 6.何以:为什么 7.觉:醒 8.值:当 9.且:尚且,暂且文言知识释“觉” 上文“其父时觉而是指“醒”,句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言中的“睡觉”,指睡后醒来。又,“盗半夜入室,主人未觉”,意为小偷半夜入室,而主人未醒。

5,文言文 酒以成礼 翻译

钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。他们的父亲当时已发觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:“酒是用来完成礼仪的,不敢不行礼。”又问钟会为什么不行礼,钟会说:“偷,本来就是非礼的行为,所以用不着行礼。”原文:钟毓(yù)、钟会小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐(mèi)以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:“酒以成礼,不敢不拜。”又问会何以不拜,会曰:“偷本非礼,所以不拜。”扩展资料:作者简介:刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年。因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。创作背景:《世说新语》的编纂成书固然与刘宋家族对魏晋风流的喜好和社会各层人士对魏晋风流的追慕有关,然而刘义庆之所以对魏晋士人情有独钟化大气力与其门客共襄盛举还有他个人身世的内在原因。刘义庆是宋武帝刘裕的侄子,袭封临川王,刘裕对其恩遇有加。公元424年宋文帝刘义隆即位,刚登基便先后杀了徐羡之、傅亮、谢晦等拥立功臣。宋文帝性情猜忌狠辣,因为担心自己重蹈少帝被弑的悲剧,严格控制并杀戮了大量功臣和宗室成员,这其中就包括名将檀道济。在这样的背景下,刘义庆不得不加倍小心谨慎,以免遭祸。本传言“太白星犯右执法,义庆惧有灾祸,乞求外镇。”这实际上是刘义庆借故离开京城,远离是非之地。尽管文帝下诏劝解宽慰但架不住刘义庆“固求解仆射乃许之”。刘义庆终于得以外镇为荆州刺史。外镇后的刘义庆仍然如同惊弓之鸟,心有余悸。他处在宋文帝刘义隆对于宗室诸王怀疑猜忌的统治之下为了全身远祸,于是招聚文学之士寄情文史编辑了《世说新语》这样一部清谈之书。参考资料来源:百度百科-酒以成礼

6,酒以成礼文言文翻译 酒以成礼全文翻译

译文钟毓兄弟小时候在父亲午睡时,趁机一起偷药酒喝。他们的父亲当时已发觉,暂且故意装睡,看他们怎么样。钟毓行礼后才喝酒,钟会只喝酒不行礼。随后父亲问钟毓为什么要行礼,钟毓回答说:"酒是用来完成礼仪的,不敢不行礼。"又问钟会为什么不行礼,钟会说:"偷,本来就是非礼的行为,所以用不着行礼。"《酒以成礼》选自南朝(宋)刘义庆《世说新语·言语》。原文钟毓(yù)、钟会小时,值父昼寝,因共偷服药酒。其父时觉,且托寐(mèi)以观之。毓拜而后饮,会饮而不拜。既而问毓何以拜,毓曰:"酒以成礼,不敢不拜。"又问会何以不拜,会曰:"偷本非礼,所以不拜。"注释1. 托:假装。2. 酒以成礼:酒是用来完成礼仪的。3. 以:用来,连词,表目的。4. 值:正好。5. 寝:睡觉。6. 因:趁机。7. 时:当时。8. 而:连词,表承接。9. 而:连词,表转折,译为却、但是。10. 既而:过了一会儿。11. 何以:为什么。12. 觉:醒。13. 值:当......时。14. 且:尚且,姑且。15. 且托寐以观之:姑且装睡看看他们怎么样。16. 既而问毓何以拜:随后父亲问钟毓为什么要行礼。17. 共:一同。18非:非礼19昼:文言知识释"觉"上文"其父时觉"中的"觉",不是指"发觉",而是指"醒",句意为当时他们的父亲醒过来了。又,文言文中的"睡觉",指睡后醒来。又,"盗半夜入室,主人未觉",意为小偷半夜入室,而主人未醒。("觉"旧读jiào,字典中归入jué)作者介绍刘义庆,字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他"性简素,寡嗜欲"。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。出处介绍《世说新语》是我国南朝宋时期(420-581年)产生的一部主要记述魏晋人物言谈轶事的笔记小说。是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆(403-444年)组织一批文人编写的,梁代刘峻作注。全书原八卷,刘孝标注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事.被鲁迅称为"名士教科书"。
热文