兰陵王柳,求 周邦彦兰陵王 柳的译文

本文目录一览

1,求 周邦彦兰陵王 柳的译文

兰陵王,柳 长堤之上,柳树成行,柳阴沿长堤伸展开来,划出一道直线,新生的柳枝在薄薄的雾霭中飘拂,细长柔嫩,碧色可人。隋堤上,这样的情状已见过不只一次,柳絮随风飘扬,那是为别人送行是看到的。登上高堤望故乡,有谁理解厌倦了京华生活的客子们的惆怅心绪啊?长亭路上,年复一年,送别时折断的柳枝恐怕要超过千尺了。 安静下来的时候追忆往事,伴着哀伤的音乐饮酒,送别的筵席上灯烛闪烁。梨花盛开,寒食已至,榆柳取火,别期将近。风顺船疾,愁绪满腹,蓦然回首已过数驿,送行人已若远在天边。 悲伤啊,遗憾堆积!如今船下水波回旋,岸上渡口冷寂,斜阳冉冉西下,春色一望无边。想起,月光笼罩的楼榭之中,你我携手,露珠湿润的桥岸之上,共同闻笛。回想过去,宛如梦境,不知不觉中,潸然泪下。

求 周邦彦兰陵王 柳的译文

2,求周邦彦兰陵王柳译文

兰陵王 周邦彦 柳阴直,烟里丝丝弄碧。隋堤上、曾见几番,拂水飘绵送行色。登临望故国,谁识、京华倦客。长亭路、年去岁来,应折柔条过千尺。 闲寻旧踪迹,又酒趁哀弦,灯照离席,梨花榆火催寒食。愁一箭风快,半篙波暖,回头迢递便数驿,望人在天北。 凄恻,恨堆积。渐别浦萦回,津堠岑寂,斜阳冉冉春无极。念月榭携手,露桥闻笛。沉思前事,似梦里、泪暗滴。 【赏析】 词题为“柳”,实借柳发端,写客中送客之离愁。上片由柳阴、柳丝、柳絮,引出折柳送别之人。“谁识京华倦客”,一句道出“斯人独憔悴”之慨,折柳之多,见出送客之频、宦游之倦,离愁之浓。为下文铺垫、渲染。中片进入此番送别铺叙。踪迹、哀弦、离席,着“旧”、“又”字,表明旅食京华、别愁殊多。接一“愁”字,水到渠成,所愁当为船快、路遥、人远。“回头”犹转眼,“望人在天北”,写居者伫立码头凝神痴望,形神在目。下片写渐远之后凄恻情怀。开头五字两顿,可知心情凄切至极。“渐别浦”二句实写船行孤寂,时间又渐近黄昏,于是又情不自禁地回忆起往昔与她相聚的欢乐,是乐景写哀,最后以“泪暗滴”收束愁绪。全词分往昔、她我、送留、想象与现实反复套叠,叙事抒情萦回曲折,而京华倦客之行为心绪一贯到底。离愁分量笔笔刻写入骨。宋人载西楼南瓦盛传此曲,“谓之渭城三叠”,不为无因。

求周邦彦兰陵王柳译文

热文