如何选购葡萄酒,翠陶玫瑰古堡什么年份

七八十年代中国都引进了哪些外国电影并且做成了经典的译制片?

七八十年代,中国引进了大批国外经典电影。说到译制片,那就不得不提上译。引进影片在老一辈上译人的幸勤耕耘下,硕果累累。众多影片成为了那个时代永恒的经典。至今提起,仍会想起经典台词与画面。下面,我们就来作一个盘点,不知能否再次拨动心弦,回忆起经典。简·爱 冷酷的心 巴黎圣母院 基度山伯爵阿里巴巴  叶塞尼亚  尼罗河上的惨案  悲惨世界 望乡  追捕 佐罗大篷车 卡桑德拉大桥  英俊少年 三十九级台阶 蒲田进行曲  虎口脱险神秘的黄玫瑰 幸福的黄手帕 第一滴血  枪手哈特  无腿先生 伦敦上空的鹰 暴风勇士 霹雳舞时光荏苒,光影永存。

在上译厂的著名配音演员们(邱岳峰,毕克,李梓,刘广宁,赵慎之,曹雷,戴学庐,尚华,于鼎,杨文元,富润生,童自荣,乔榛,丁建华,沈晓谦,杨纯成,施融,狄菲菲)的不懈努力下。通过声音不断地塑造与传承,让上译这块金字招牌成为了业界永恒经典。我是影视领域创作者品鉴电影,喜欢请关注。有不同见解,欢迎评论,您的支持与评论是对我最大的鼓励。

热文