眉坞市(法门寺眉坞县)

1. 眉坞市

郿坞是董卓在迁都至长安后,在长安以西二百五十里处建的院邸。

据《后汉书·董卓传》:东汉初平三年, 董卓筑坞于郿 ,高厚七丈,与长安城相埒,号曰“万岁坞”,世称“郿坞”。坞中广聚珍宝,积谷为三十年储。自云:“事成,雄据天下;不成,守此足以毕老。”后卓败,坞毁(故址在今陕西省眉县东北)。

据《三国演义》:役民夫二十五万人筑之:其城郭高下厚薄一如长安,内盖宫室,仓库屯积二十年粮食;选民间少年美女八百人实其中,金玉、彩帛、珍珠堆积不知其数;家属都住在内。

2. 法门寺眉坞县

一、京剧《拾玉镯》又名:《孙家庄》《买雄鸡》,为传统本戏《双娇奇缘》之一折,全本包括《拾玉镯》《法门寺》,《法门寺》又名《郿坞县》《朱砂井》。

1、剧情明代,陕西孙家庄少女孙玉姣在门外刺绣,被来买雄鸡的少年世袭指挥傅朋看见,互相发生了爱情。傅朋故意丢下玉镯一只,以表心意,孙玉姣拾起时正被邻居刘媒婆看见,刘就以探望为名,问出孙的心事,答应撮合成全好事。

2、全本剧情刘媒婆见傅朋给孙玉娇玉镯,就向玉饺要来绣鞋,答应代为撮合。媒婆之子刘彪拿了鞋去讹诈傅朋,地保刘公道加以劝解。彪又夜至分家庄,误将玉娇舅父母杀死,将一个队条投入刘公道家内。

刘公道惧罪,打死长工宋兴灭口。郿坞县令赵廉将傅朋屈打成招。宋兴之父来国士控告,也被押入狱。宋女巧娇已与傅朋订婚。她用酒灌醉媒婆,得知事实原委,乘大太监刘理侍候皇太后到法门寺降香时,前往上告。刘磋责令赵廉复查,真相大白。刘理复审后,斩刘彪、刘公道,并奉太后旨,以孙玉娇、宋巧娇二人一起赐婚给傅朋。

二、京剧《勘玉钏》又名:《诓妻嫁妹》剧情:明代,钱塘富户俞仁有女素秋,自幼许配书生张少莲。

俞仁闻朝廷将选秀女,又嫌少莲清贫便强行退婚。素秋母女不满,素秋将所佩戴的一对玉钏摘下一只,命丫环鸾英送与少莲,嘱其变卖,以做迎娶之资。不料,鸾英将玉钏误投少莲学友韩臣手中,韩臣顿生邪念,冒少莲名,混入俞府与素秋母女相见,得与素秋成亲。

是夜,窃贼江海入俞家偷盗,杀死俞母及鸾英,劫去衣物及玉钏一只。江海行至中途,遭更夫追捕,将包袱遗落少莲门外。翌晨,少莲拾得衣物,立等失主,俞宅家人诬良为盗,押至俞仁处,素秋见少莲与昨日来人不同,知被骗失节,羞愤自刎。

俞仁将少莲扭送县衙,适县令熊瑞出衙迎接御史陈智,由二衙沈富庆代审,将少莲屈打成招关入狱中。韩臣之妹玉姐,见兄腕上戴有一只玉钏,甚为喜爱,累次索要未果。

适江海叫卖玉钏,玉姐欲买而未成交;江海探知韩家尚有一只,乘机窃得,不料熊瑞接官经过,将江海捕获。御史陈智在钱塘下马,与熊瑞共同复审张少莲一案,使韩臣、玉姐上堂严加问讯,使案情大白。玉姐爱慕少莲,愿以身相许,陈智从中撮合,二人结为夫妇。

3. 眉县眉坞一号地址

1、凉都六盘水红心猕猴桃中国凉都六盘水2014年被中国植物保护协会评为中国野生猕猴桃之乡称号,因其气候湿润海拔较高,特别适合红心猕猴桃的种植和生长。六盘水的红心猕猴桃较之其他品种质量更优,已获得国家地理标志产品的称号。

2、遂昌红心猕猴桃遂昌县位于浙江省西南部,生长在遂昌县北界镇上坪桃溪流域两岸。由于这里昼夜温差大,特别适合猕猴桃的生长,因而瓜果丰茂,又因独特的地理位置,山泉清澈甘甜,水贮量丰富,所以水果中的含糖量非常高。

3、眉县红心猕猴桃眉县古称“眉坞”,是“中国猕猴桃之乡”,隶属于宝鸡市,全县已种植猕猴桃27万亩,是全国猕猴桃标准化生产示范区,猕猴桃国家地理标志通过农业部认证。荣获 中国猕猴桃无公害科技示范县”等荣誉称号。4、广元苍溪红心猕猴桃广元市地处四川北部边缘,是南北气候光汇点、雨量充沛、日照充足、四季分明、农业特色产业优势突出,其中苍溪红心猕猴桃和朝天核桃是地理标志产品,在国内外有较高的声誉。5、蒲江红心猕猴桃四川省成都市蒲江县位于北纬30度,是世界公认的猕猴桃最佳种植区,生态条件优越,品种资源丰富,市场基础良好,县政府将猕猴桃产业作为本县特色优势农业产业重点推进,坚持走高端产业之路。

4. 眉山坞杭州

南堂

其他含义

宋代苏轼组诗作品

《南堂五首》是宋代文学家苏轼创作的七言绝句组诗作品。此组诗围绕置身于南堂的种种感受而写,立意各自不同,五首分列开来,独立成篇,但又相互联接,组成一幅精美的山水人物画,表现了清静而壮美的自然环境,表达了悠闲自得的感情,创造出一种清幽绝俗的意境。

基本信息

中文名南堂五首别名南堂作者苏轼

作品原文

南堂五首

其一

江上西山半隐堤 ,此邦台馆一时西 。

南堂独有西南向,卧看千帆落浅溪 。

其二

暮年眼力嗟犹在 ,多病颠毛却未华 。

故作明窗书小字,更开幽室养丹砂 。

其三

他时雨夜困移床 ,坐厌愁声点客肠 。

一听南堂新瓦响,似闻东坞小荷香 。

其四

山家为割千房蜜 ,稚子新畦五亩蔬 。

更有南堂堪著客 ,不忧门外故人车。

其五

扫地焚香闭阁眠 ,簟纹如水帐如烟 。

客来梦觉知何处,挂起西窗浪接天。

注释译文

词句注释

⑴南堂,在临皋亭,俯临长江,是作者贬谪黄州后居住的地方。

⑵西山:即樊山,在今湖北武昌西,与赤壁隔江相对,上有苏园,为苏轼贬居黄州时的读书处。

⑶此邦:指黄州。台馆:楼台馆阁。

⑷浅溪:谓浅滩,近岸水浅处。

⑸嗟(jiē):表示赞叹。

⑹颠(diān)毛:头顶之发。《国语·齐语》:“管子对曰:‘······班序颠毛,以为民纪统。’”

⑺幽室:昏暗的房间。养丹砂:以炉火炼丹砂。置朱砂于炉中炼制,然后服用,为道家法术。苏轼《与王定国书云》:“近有人惠大丹砂少许,光彩甚奇,固不敢服。然其教以养之,观其变化,聊以悦神度日。”

⑻他时:指旧时、昔日。时,一作“年”。雨夜:一作“夜雨”,一作“雨后”。困:指困扰。

⑼坐:介词,因,由于。

⑽坞(wù):四面高中间低的谷地,此处指坞中池塘。

⑾山家:山居的人家,此诗人自指。房:指蜂房。

⑿畦(qí):原指田畦,田垅,此处用为动词,指分畦种植。屈原《离骚》:“畦留夷与揭车兮,杂杜蘅与芳芷。”五亩蔬:孟郊《立德新居》诗:“独治五亩蔬。”苏轼《问大冶长老乞桃花茶栽东坡》诗有云:“嗟我五亩园,桑麦苦蒙翳。不令寸地闲,更乞茶子艺。饥寒未知免,已作太饱计。”五亩非实指。

⒀明窗:明亮的窗子。

⒁烧香:一作“焚香”。

⒂簟(diàn):竹席。

白话译文

其一

江上西山遮掩了一半江堤,此地的亭台楼阁一时间全都朝西,独有南堂建造在西南方向,可以卧看千张风帆在浅滩收起。

其二

我年纪已经老大,且喜眼力实不比以前稍差,虽然时常生病,头顶的毛发却未变花。特地在明亮处开一小窗,细写小字在这窗下,还又打开一个昏暗的房间,好观看炉火中如何炼制朱砂。

其三

从前每当夜雨绵绵,我总是烦恼着频频移床,因为厌憎添人愁闷的雨声滴在我满是客愁的心上。如今一听雨打南堂新瓦,似乎已闻到东坞一阵阵荷花幽香。

其四

山居的我割取了众多蜂房的原蜜,幼子新近分畦种植了五亩蔬菜。还有建好的南堂足可以待客,不愁友人的车马停满门外。

创作背景

这组诗作于元丰六年(1083年)南堂新葺之时。元丰三年(1080年)二月,苏轼到达黄州贬所,先寓居定惠院,后迁居距离大江八十步的临皋亭(驿)。元丰六年五月,在友人的大力支持下,在临皋亭的南畔筑三间屋,苏轼名之曰南堂,完成后即景抒怀,作此组诗。

作品鉴赏

文学赏析

组诗的第一首开头二句描绘临皋亭依傍西山,俯临长江的地理形势。接着用特写镜头刻画南堂窗含大江,极目远眺的景色:只见江中千帆停泊,江面一片烟波渺茫。淡淡几笔,勾勒出一幅景物寥廓的画面。

第二首由景及人,写南堂主人公的形象。前二句描写诗人虽已年老,却依旧眼明身健,两鬓青青,见出他身处逆境却能泰然自若的开阔胸襟,以及尽管政治上遭罹严酷的打击,精神则不可屈曲的坚毅性格。后二句展现诗人明窗下写小字,幽室中养丹砂的日常生活场景,由此显示他宁静淡远的心境。苏轼谪居黄州后,常常“焚香默坐,深自省察,则物我相忘,身心皆空,求罪垢所从生而不可得。一念清净,染污自落,表里翛然,无所附丽,私窃乐之”(《黄州安国寺记》)。他专心写小字也好,学道士养丹砂也好,都是为了达到忘世忘物的清虚境界,从而得到心灵的充实和自我愉悦。这境界是诗人从老庄、释道等思想中悟到、求得的。

第三首承上写诗人幽居的心境。这首诗环绕着对雨声引发的不同感受,表现了昔日与现今全然迥别的两种心境:过去每当夜雨时诗人便频移床铺,怕听点点雨声滴上愁心。如今,久已安于逆境的诗人,心境已由愤激不平趋于超脱恬静。尤其是营造了临江的新堂,给他不幸的贬居生活增添了很多乐趣,诗中写出当诗人听到雨滴南堂新瓦的铿锵声,不由得浮想联翩,想象东坞的荷花被雨催开,进而想象已经闻到阵阵荷香。诗人把艰危孤寂的贬斥生活也大大地艺术化了,这里体现了他对人生深深的热爱,以及随缘自适的乐观性情。

第四首抒写诗人的清贫生活。“山家”二句艺术地概括了诗人垦殖以自给的艰苦情景。“更有”二句则从躬耕自给写到新葺南堂,透露出困厄的家境稍稍有了点变化。结局化用了陈平的故事,显示作者由南堂可以待客,不必为故人频来而担忧了。

第五首正面写安闲自得的情趣。这首诗描写了诗人扫地焚香、闭门昼眠的情景。诗中所写清凉如水的竹席和轻柔似烟的纱帐,美丽如梦境,也正是宜于做一场好梦的场所,于是诗人沉入深深的睡乡。诗人写出有客到来惊醒他时,他仍速离惝恍,不知身处何所的情状,十分真切。末句以西窗外碧浪连接远天、浩渺无边的清远壮阔之景作结,衬托了诗人超然尘外的闲静心境。这种心境,并非源于一般士大夫优游卒岁的生活,而来自诗人善处逆境的旷达性情。诗中表现的是一种潇洒清旷的宁静的美。

名家评价

邢居实:“东坡此诗,尝题於余扇,山谷初读以为是刘梦得所作。”

汪师韩《苏诗选评笺释》:“味在酸咸外。”

作者简介

苏轼(1037—1101),字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。父苏洵、弟苏辙都是著名的散文家。他是宋仁宗嘉祐二年(1057)的进士,官至翰林学士、知制诰、礼部尚书。曾上书力言王安石新法之弊后因作诗刺新法下御史狱,遭贬。卒后追谥文忠。北宋中期的文坛领袖,文学巨匠,唐宋八大家之一。其文纵横恣肆,其诗题材广阔,清新豪健,善用夸张、比喻,独具风格。词开豪放一派,与辛弃疾并称“苏辛”。有《东坡七集》等。

5. 眉坞市的意思

人。《初刻拍案惊奇.卷二》:「姚乙认假作真倚官拐骗人口,也问了一个充军罪。」《红楼梦.第一三回》:「头一件是人口混杂,遗失东西。」家族或家中的人数。《三国演义.第九回》:「王允又命吕布同皇甫嵩、李肃领兵五万,至郿坞抄籍董卓家产、人口。」《红楼梦.第一回》:「因他生于末世,父母祖宗根基已尽,人口衰丧,只剩得他一身一口。」人的嘴巴。指言语议论。如「脍炙人口」。一定时间内一地区具有户籍身分的全部居民。

推荐阅读

热文