也斯,Yes your Majesty

1,Yes your Majesty

Yes,Your Highness也斯,腰嗨内丝Yes,Your Majesty也斯,腰脉zhei斯忒补充:Yes Your Majesty是对皇帝或皇后的yes ,my lord 是仆人对主人的Yes,Your Highness是对皇室成员的对老师可以说,Yes,sir.或Yes,madam.
your

Yes your Majesty

2,谁有在风中也斯 的课文内容 急

刚下楼,才发觉风原来真的这麼强劲,迎面扑打过来。坐在家中是想像不到的。整条街上没有人,只有风,风喧哗,风振动,风拍打你的脸,叫你措手不及。碰见等候的朋友,他们说:「十号风球了。」一位朋友:他走过来的时候,看见一个「瓦煲」被风吹起在空中飞舞。而他的伞,一撑起就折断了。走吗?走的。在檐下走还不觉怎样,一走出来,就感觉到满怀的风雨。风是凶猛的,雨却不算很大,像尖尖的针刺,刺到脸上,刺进人的耳朵去。走过那一列闭上门的店铺,转了弯,左边只剩下一列铁丝网,围住大厦内的草地。在空旷的地方,我们与风更是正面相对了。大家都吃不消,有人的脚步踉跄,一个人转进大厦的铁闸内暂避,其他人跟著9逢黎。偶然,一个人从铁闸後探头出来,又连忙缩回去;一个人走山来,又扮成被风吹回去的样子。怎麼办?我们记起大厦花园後面有一道铁门,可以通往横街的。对。「试试别的门!」「就像灾难片一样!」对,就像灾难片一样。只是不知横门上了锁没有。幸而没有。我们走进横街。满地都是垃圾,头上是岌岌可危的招牌。有一回,当我们刚走过,上面就掉下一些碎砖和玻璃片。再转出来,过了马路,大厦的後面露出海洋。「我们看海去!」但是海洋的旁边只有很低的铁栏,前面一大片空地,风呼呼地刮过。大厦都在两旁,只有我们、海洋、风。朋友走出路中心跳舞。风很大,像要把人吹下海去的样子,他退回来了。我们转出马路,在对面,店铺的招牌在风中晃动。它们有些已经吹毁,有些还半吊在空中,在强大的风力中不住摆动,破碎的白色胶片散了一地。我们沿路前行,在小小的公园那儿,里面的树叶都落到街道上来了。那麼鲜嫩青绿的树叶,溼漉漉的;另外一些,连枝带叶的一株,就像硬生生给人撕下来那样,扔在地上。但其他在树上的,仍然摇动,挣扎,自有它们的生命。在码头,公共汽车都停开了;一辆一辆呆笨地呆在那儿,码头的通道都上了锁。那里的铁栏牢固,我们可以站得更近看海。海浪翻腾不息,忽然掀起巨浪,有人说溅上来的水沫是咸的。铁栏外是广阔的海洋,不知为甚麼,海浪都向著一个方向淘涌滚动,远处泊著一艘大轮船,逆著方向。像正在前行。朋友说,在风暴的时候,大轮船都得开了摩托,逆著风浪。近岸处,往日的小渔船都不见了。铁栏的网上留下渔民往日兜售海鲜的竹篓和箩子,这些空的竹器绑在铁栏上,显示生计的停顿。风暴之後,海鲜和蔬菜都要涨价了,有人说。而在那边,我们看见,码头附近种著的一株树在风中折了腰,顶上的树叶都垂到地面上来。「多可怜的树,平时已经在这里呼吸汽车的碳气,现在还给风吹断了。」有人说。当我们走近,可以看见折口的地方露出里面鲜明的浅棕色和白色的树液的泡沫。它也是有生命的。转出大街上,可以看见一列垃圾桶横卧在地上,在飘飞的纸屑和破碎招牌间。我们推门走进一所刚开始营业的小小咖啡店,喝一杯咖啡,吃一件新鲜出炉的熟蛋挞。等我回到街上的时候,风已差不多过去,人们逐渐走到街上来了。1975年10月
剛下樓,才發覺風原來真的這麼強勁,迎面撲打過來。坐在家中是想像不到的。整條街上沒有人,只有風,風喧嘩,風振動,風拍打你的臉,叫你措手不及。 碰見等候的朋友,他們說:「十號風球了。」一位朋友:他走過來的時候,看見一個「瓦煲」被風吹起在空中飛舞。而他的傘,一撐起就折斷了。 走嗎?走的。在簷下走還不覺怎樣,一走出來,就感覺到滿懷的風雨。風是兇猛的,雨卻不算很大,像尖尖的針刺,刺到臉上,刺進人的耳朵去。 走過那一列閉上門的店鋪,轉了彎,左邊只剩下一列鐵絲網,圍住大廈內的草地。在空曠的地方,我們與風更是正面相對了。大家都吃不消,有人的腳步踉蹌,一個人轉進大廈的鐵閘內暫避,其他人跟著9逢黎。偶然,一個人從鐵閘後探頭出來,又連忙縮回去;一個人走山來,又扮成被風吹回去的樣子。 怎麼辦?我們記起大廈花園後面有一道鐵門,可以通往橫街的。對。「試試別的門!」「就像災難片一樣!」對,就像災難片一樣。只是不知橫門上了鎖沒有。 幸而沒有。我們走進橫街。滿地都是垃圾,頭上是岌岌可危的招牌。有一回,當我們剛走過,上面就掉下一些碎磚和玻璃片。再轉出來,過了馬路,大廈的後面露出海洋。「我們看海去!」但是海洋的旁邊只有很低的鐵欄,前面一大片空地,風呼呼地颳過。大廈都在兩旁,只有我們、海洋、風。 朋友走出路中心跳舞。風很大,像要把人吹下海去的樣子,他退回來了。 我們轉出馬路,在對面,店鋪的招牌在風中晃動。它們有些已經吹毀,有些還半吊在空中,在強大的風力中不住擺動,破碎的白色膠片散了一地。 我們沿路前行,在小小的公園那兒,裡面的樹葉都落到街道上來了。那麼鮮嫩青綠的樹葉,溼漉漉的;另外一些,連枝帶葉的一株,就像硬生生給人撕下來那樣,扔在地上。但其他在樹上的,仍然搖動,掙扎,自有它們的生命。 在碼頭,公共汽車都停開了;一輛一輛呆笨地獃在那兒,碼頭的通道都上了鎖。那裡的鐵欄牢固,我們可以站得更近看海。海浪翻騰不息,忽然掀起巨浪,有人說濺上來的水沫是鹹的。 鐵欄外是廣闊的海洋,不知為甚麼,海浪都向著一個方向淘湧滾動,遠處泊著一艘大輪船,逆著方向。像正在前行。朋友說,在風暴的時候,大輪船都得開了摩托,逆著風浪。近岸處,往日的小漁船都不見了。鐵欄的網上留下漁民往日兜售海鮮的竹簍和籮子,這些空的竹器綁在鐵欄上,顯示生計的停頓。 風暴之後,海鮮和蔬菜都要漲價了,有人說。而在那邊,我們看見,碼頭附近種著的一株樹在風中折了腰,頂上的樹葉都垂到地面上來。「多可憐的樹,平時已經在這裡呼吸汽車的碳氣,現在還給風吹斷了。」有人說。當我們走近,可以看見折口的地方露出裡面鮮明的淺棕色和白色的樹液的泡沫。它也是有生命的。 轉出大街上,可以看見一列垃圾桶橫臥在地上,在飄飛的紙屑和破碎招牌間。 我們推門走進一所剛開始營業的小小咖啡店,喝一杯咖啡,吃一件新鮮出爐的熟蛋撻。等我回到街上的時候,風已差不多過去,人們逐漸走到街上來了。 1975年10月 记得采纳啊

谁有在风中也斯 的课文内容 急