本文目录一览
- 1,解百纳酒张裕为什么是changyu不是zhangyu
- 2,汉字如何拼成英文
- 3,为什么有一些假明明可以拼成汉字却要写成假名
- 4,为什么张裕的中文拼音为CHANG YU
- 5,张裕的盒子上为什么是changyu
- 6,张裕解百纳中张裕的英文为什么是Changyu而不是Zhangyu
1,解百纳酒张裕为什么是changyu不是zhangyu
你好! 这是中国品牌的英文的韦氏拼法,比如,贵州茅台酒是:moutai,而不是汉语拼音的mao tai. 谢谢~
这是英文,不是拼音
changyu是取“昌隆兴裕”之意,
而中文名称“张裕”是为了纪念张裕的创始人张弻士。
那是英文音译!不是汉语拼音
2,汉字如何拼成英文
这种问法有点笼统哦。其实,有些汉字可以直接翻译为英文,而有些则需要用其中文拼音来转化。看你指的是什么吧。
juinen,这是委托码式拼法,两个汉字想要纯英语的拼音,也就是音标吧,还是你想用“锐能”两个字起名字,如果是的话,这就是你想要的,例如moutai,chunghwa茅台和中华.希望能帮到你!
你要拼什么?拼音的话差不多
3,为什么有一些假明明可以拼成汉字却要写成假名
∵ 日语输入法打假名方便,而选择汉字费时间,且手写输入汉字更为不便,∴ 日文中明明可以用的日文汉字,往往也变成了假名。若采用多元输入法(多元汉字与图形符号输入法),则可迅速的输入所有日文汉字,以及所有假名和符号,而不必切换日文输入法。
juinen,这是委托码式拼法,两个汉字想要纯英语的拼音,也就是音标吧,还是你想用“锐能”两个字起名字,如果是的话,这就是你想要的,例如moutai,chunghwa茅台和中华.希望能帮到你!
4,为什么张裕的中文拼音为CHANG YU
你好!
张裕被拼写成Chang Yu , 这个是韦氏拼法。
国内(大陆)用来翻译汉语人名都是用汉语拼音方案,但是在世界各地的华人地区,大部分还是用韦氏拼音( Wade-Giles)来译中文名称。
采用韦氏拼法完全是为了产品在国际上流通的需要。
比如:
张/章--Cheung/Chang
赵/肇/招--Chao/Chiu/Chiao/Chioa
周/邹--Chau/Chou/Chow
还比如,茅台酒的拼法是 Mou Tai 而不是汉语拼音的Mao Tai. 同理。
谢谢!
5,张裕的盒子上为什么是changyu
你好!这是中国品牌的英文的韦氏拼法,比如,贵州茅台酒是:moutai,而不是汉语拼音的mao tai.谢谢~
in the course of my career, i have visited hunderds of those chateaus in the whole world but the chateau of changyu afip global is a world class chateau that i hold in my heart most, that gathers the grapes i prefer most 在我一生的事业里,去过世界各地数以百计的酒庄,但是张裕爱斐堡却是一个世界级的酒庄,让我铭记于心,它采集了我心目中最好的葡萄
http://www.changyu.cn/这是张裕的官方网站,本来就是changyu
6,张裕解百纳中张裕的英文为什么是Changyu而不是Zhangyu
你好,因为Zhan这个发音在西方国家不存在,老外看到Zhang他也读不来,而chan国外则有这个读音,老外也会读,比如单词change等。亲身经历,我姓张,以前有次在国外考驾照,一个老外看到我的姓“Zhang”,但他读不来,读成“脏zang....”,我无语。总之这么翻译就是为了方便外国人读的。如果还有其他英语方面的问题可以在weibo上问我,我的weibo是 英语小张
英文发音和中文发音是不一样的,比如功夫他们读做kung fu而不是gong fu,人家也不明白我们为什么读不准他们的音调,用不对他们的语法。
因为外国人发不好zh的音,就发成了ch,好比周杰伦,英文名是Jay Chou.(Zhou发不好)
你好! 这是中国品牌的英文的韦氏拼法,比如,贵州茅台酒是:moutai,而不是汉语拼音的mao tai. 谢谢~
外国人发音习惯 就跟台北 有时候写成taipei 豆腐写成tofu 是一样的道理一些中文外来词他们有时候会直接用拼音 有时候就直接用自己习惯的拼写写了