1,请大家帮帮忙翻译几个红酒的英文名称
Ch。德Becot纵目。
Ch。Denat。
Ch.Trimoulet。
Ch。Ducla经验,
托德比
扥男
池穆雷
杜可拉
2,红酒英文
红酒一般用RED WINE,白(葡萄)酒WHITE WINE,鸡尾酒的英文名称是Cocktail,葡萄酒统称wine
一共有四种写法 1.tokay 2.raki 3.sherry 4.wine
3,葡萄酒名 翻译为中文后该用什么格式写
一般顺序为:品牌(酒庄名、酒厂名、公司名),系列,葡萄品种,年份,酒的种类。 完整的如:“奔富(品牌)洛神山庄(系列)设拉子(葡萄品种)2008(年份)干红葡萄酒” “优伶庄(品牌)青蛙(系列)长相思(葡萄品种)2006(年份)干白葡萄酒”。 以上,有时,系列可省略(有的品牌下没有分系列),葡萄品种可省略(如法国波尔多酒不标葡萄品种),酒的种类可省略(与葡萄品种相关,可以知道是红的还是白的,有的也只有干的;但如果是桃红酒或是半干、半甜、甜酒或是起泡酒等应该译明)。 省略后的常见如“拉菲1983”。
red wine white wine
4,红酒商标的翻译
酒庄:chateau d‘hautpoul年份:2010 --葡萄是2010年的法定产区:appellation minervois controlee 说明是地区级法定产区的,可能是个子产区,好像不太常见。grande reserve 是 自己说的陈过年的,如果是今年刚上市的酒,2010年的葡萄,应该有12个月以上的橡木桶时间。
其他的,有进口红酒的中文标签翻译和格式要符合国内商标标准。xxxxxxxx红葡萄酒原料与辅料:葡萄汁、微量二氧化硫 产品类型:干酒精度:13.4%vol 原产国:澳大利亚葡萄采摘年份:2008 保质期:10年灌装日期:2011年10月8日储存方式:置于18℃-24℃,避光倒放。制造商:澳洲赫日斯特葡萄酒庄园进口商:xxxxx地址:xxx电话:xx 传真:xx净含量:750ml
5,帮忙翻译一下法国葡萄酒名称
chateau maroutine酒庄名字bordeaux superieur酒的级别vignobles葡萄园 michel dulon名字grands vins de bordeaux波尔多名牌酒,没有什么意义国内价格不太清楚,法国本地价格估计不会超过10欧元。Bordeaux 和Bordeaux Superieur是波尔多地区级的AOC,为对两者进行适当区分,一般将Bordeaux归为大产区级AOC,酒来自整个波尔多范围,Bordeaux Superieur归为次产区级AOC,有明确的产区范围,可参照法国波尔多红酒地图对照。1967 年开始,酿酒厂就需要专门的检测,决定其等级是Bordeaux还是Bordeaux Superieur。但其实从技术层面上讲,这两种等级的酒差别不是很大,都是低产率,口感偏甜。释出前,要经过多年的陈化。它们的主要区别在于,80% 的Bordeaux以散装方式释出,且大多以经销商(酒商)自己的品牌售出;而Bordeaux Superieur则只有20%散装出厂,80%是酒庄装瓶出厂,酿制Bordeaux Superieur的酒厂都会更加珍惜自己的声誉,在口感、质量上更加有保证。所以,也有一种说法,“Bordeaux Superieur是波尔多最经济的买酒选择
皮雷古堡特级波尔多干红葡萄酒 市场售价: ¥190元左右!
6,求红酒专业术语的英文说法
1、《中国葡萄酒酿酒技术规范》China Grape-Wine Making Technological Norm (官方的说法)。我比较喜欢China Wine Brewing Technical Norms的说法。当然,China Grape Wine Making Technical Standards/Specifications也无不可。
2、《半汁葡萄酒行业标准》Half-Juice Wine Industry Standard (中国特有,已在2004年3月废止)。
3、“挂杯度”的说法很多,常用leg/tear的多少来表示,比如lots of legs, tears of wine, wine legs,此外还有curtains, church windows等说法。其正式学术名称是the Marangoni effect (or the Gibbs-Marangoni effect,即Marangoni效应)。
至于德文的说法,我就不知道了。呵呵。为了回答你的问题,我也学了不少。这里的答案只是冰山一角。谢谢你的好问题。
英语 Personal "China Wine technical specifications" and "juice-diluted wine industry standard
德语 Pers?nliche "China Wine technische Spezifikationen" und "verdünnten Saft-Wein-Industrie-Standard"
1、《中国葡萄酒酿酒技术规范》China Grape-Wine Making Technological Norm .
2、《半汁葡萄酒行业标准》Half-Juice Wine Industry Standard
3、“挂杯度”正式学术名称是the Marangoni effect (or the Gibbs-Marangoni effect,即Marangoni效应)。