贵州荣丰酒业有限公司的英文名称,企业的英文名称是啥啊咋写呢

1,企业的英文名称是啥啊咋写呢

Yongning Coal Industry Limited. Co. Lishi, Luliang, Shangxi.

企业的英文名称是啥啊咋写呢

2,有限公司的英文全称怎么写

Limited Company (Corporation) 有限公司 一般缩写时写:CO.,LTD (要读成:Limited Company )
corporation limited
companylimited
corporation limited

有限公司的英文全称怎么写

3,公司名称的英文翻译

Yunnan province XiangYunXian silver dragon silk group co., LTD
Silver Dragon Silk Group Co., Ltd.地名可以不翻译的 也可以加上 比如Silver Dragon Silk Group Co., Ltd. Xiangyun Town,Yunnan Province

公司名称的英文翻译

4,公司名称的英文翻译及其他

你好: Ocean Optical 加不加公司company都可以 . 全称Shanghai Ocean Optical Co.Inc ,缩写就是SOC ,要大写
海洋光学有限公司 Ocean Optical Co., Ltd. 写错了,应该是 let’s do 。(let us do的简写)意思是 让我们做某事
“阅”翻译成英文有个词“peruse”,可以表达原来你们取的中文名的意思ps: 还有“yule”,n. 耶稣圣诞节,其季节,耶诞季节 外国人喜欢这个,如果你有帮外贸公司做广告的话,而且让人感觉你公司人才济济

5,帮忙翻译一下企业名字中文英文

Shiny (晴朗的, 闪耀的) Shiny Industry & Trading Ltd. Co.Shiny Garment Ltd. Co.
Shonyee Industry& trade Co.,LtdShiny garment Co.,Ltd
您好,可翻译为:i don`t know what happened to you,but i will give you time to let you calm down.
Shang Yi Industrial Co., Ltd. Shang Yi Garments Co., Ltd.

6,英文公司名称翻译

呃……不知道楼上那位在哪里看到过把公司名放在最后的 厦门三杰实业有限公司: xiamen sanjie industrial co., ltd 厦门铭桀塑胶工业有限公司:xiamen mingjie plastic industry co., ltd 厦门坤桀塑胶工业有限公司:xiamen kunjie plastic industry co., ltd 用industrial或者industry都可以
Ningxia ChengZhiXin Commerce & Technology CO.,LTD.Ningxia ChengZhiXin Business & Technology CO.,LTD.Address:No.111 Qingxiang St. Jinfeng District Yinchuan City
Honest Trade & Technology Ltd.,Corp in Ningxiaaddress: No.111 Qingxiang Street Jinfeng District Yinchuan, Ningxia
Ning Xia Truth & Faith Business and Technology co.,LtdAddress: No. 111 Qing Xiang Street, Jin Feng District, Yin Chuang City

7,公司英文名字翻译

Ningbo Hightech Zone Zhongxin Network Technology Co.,Ltd 首先我们要搞清楚一个概念,工商局是没法给你的公司起英文名字的,如果你不是出口企业,怎么起都没影响,也不是合法的名字,但是如果你的公司是要从事出口业务,就要到各省的外经委备案这个英文名字才行(一般都是设在各省首府) 建议 high-tech 不要横杠,不然下次老外给你汇款是容易写错 ,虽然银行可能不会太过计较, 但如果计较的话,公司名字 hightech 或high-tech, 又或者 high_tech对不上,银行都有理由退款回去。 我也赞成高新区不加上去,中文虽然挺霸气的,不过在英文中名字太长了不好记啊,可以翻译成 Ningbo Zhongxin Network Technology Co.,Ltd
直译:1. neimenggu renwangyunlian software technology co., ltd.2. suite 1-1-1501, fuheng guoji building, ruyi development zone, huhehaote意译:1. neimenggu men-net-cloud software technology co., ltd.2. suite 1-1-1501, fuheng international building, as-wished development zone, huhehaote建议:公司名可以用意译的版本,而地址最好用直译版本,否则如果国外邮件送过来邮递员不认识。

推荐阅读

贵州民族酒业茅台(贵州民族酒业茅台镇)
贵州茅台镇酒业有哪些(贵州茅台镇有哪些酒厂)
热文