1,白酒的英语单词
liquor
你好!CHINESE LIQUOR 这个专指中国白酒,中国烈酒 谢谢,希望帮到你仅代表个人观点,不喜勿喷,谢谢。
2,白酒 英语表达
beer 啤酒
white wine 白葡萄酒
red wine 红葡萄酒
claret 波尔多红葡萄酒
cider 苹果酒
champagne 香槟酒
cocktail 鸡尾酒
liqueur 白酒,烧酒
shaohsing wine 绍兴酒
yellow wine 黄酒
Kaoliang spirit 高粱酒
Wu Chia Pee 五加皮
vodka 伏特加
whisky 威士忌
brandy 白兰地
cognac 法国白兰地
gin 琴酒
gin flzz 杜松子酒
martini 马提尼酒
3,白酒 翻译成英语是什么
wine一般指葡萄酒等果酒,酒精度数很低白酒是烈性酒,用spirit,更中国化点的是white spirit表示白干儿,distilled spirit也可以表示白酒
spiritwhite spirit
wine 汉语:玩恩 念快点
distilled spirit
heavy/strong wine=spirits/strong liquor"高度白酒""烈酒"
可以叫做cereal licor吧,粮食烈性酒,或aguadiente,wine是葡萄酒,不是一个概念
4,大坛白酒用英语怎么说
Great altar liquor 白酒 [词典] spirit (usu. distilled from sorghum or maize); white spirit; distilled spirit; [例句]我国是白酒生产和消费大国。China is a liquor production and consumption
用坛子装酒,坛口用荷叶包好后用泥或者石膏封好,存放起来的就叫封坛白酒。封坛与陈酿都只是表达一个意思,那就是“年代”久远。但这并不是说此酒拥有这么久远的放置或者储藏历史。只是商家给酒的历史增加一些久远色彩而已。而这里所表示的封坛和陈酿时间大多是指使用于勾兑该酒的“年份老酒”储藏的时间。而这个工艺只是为了调制酒的口感和风格的统一。
5,想请教英文中酒的总称如何表达
alcoholwine 是葡萄酒,虽然有时候经常会用来说喝酒
酒的总称用英文说应该是wine。 酒的化学成分是乙醇,一般含有微量的杂醇和酯类物质,食用白酒的浓度一般在60度(即60%)以下(少数有60度以上),白酒经分馏提纯至75%以上为医用酒精,提纯到99.5%以上为无水乙醇。酒是以粮食为原料经发酵酿造而成的。我国是最早酿酒的国家,早在2000年前就发明了酿酒技术,并不断改进和完善,现在已发展到能生产各种浓度、各种香型、各种含酒的饮料,并为工业、医疗卫生和科学试验制取出浓度为95%以上的医用酒精和99.99%的无水乙醇。由于酒的盛行,犯罪率急剧上升。喝酒让人容易麻痹,不清醒从而进行失去理智的行为。
alcoholic liquor
alcohol是总称wine是葡萄酒beer是啤酒,又分lager淡啤酒和ale浓啤酒spirit/liquor/booze烈酒,有vodka,gin,whisky,brandy,tequila,rum等等
6,酒用英语怎么写
wine (白酒)beer(啤酒)grape(葡萄酒)当然了这个wine也有葡萄酒的意思
不同的酒有不同的单词,最常见的有:1、wine果酒,特别是葡萄酿制的酒,有红葡萄酒red wine、白葡萄酒white wine 2、beer啤酒3、whisky威士忌酒4、brandy白兰地5、vodka伏特加
1、beer专指啤酒2、whisky威士忌酒,其中的scotch是特指英国苏格兰出产的威士忌。3、brandy白兰地4、gin金酒,也就是杜松子酒5、vodka伏特加6、rum兰姆酒7、tequila龙舌兰酒8、alcohol原意“酒精”,也特指度数很高的烈性酒或是含酒精的饮料。9、spirit也是指高度酒。〖同时,spirit也有n. 精神,心灵;潮流,风气;(文件等)精神;元气、志气、勇气、意志 ; vt. 鼓舞;使振作;神秘地带走;使莫名其妙地出现 ;等意思 〗 10、wine特指果酒,特别是葡萄酿制的酒,有红葡萄酒red wine、白葡萄酒white wine、冰酒ice wine等。
中国的酒英文翻译是wine
英文中对“酒”的说法有很多种,不是中文的一个字就涵盖的。alcohol原意“酒精”,特指度数很高的烈性酒。spirit也是指高度酒。wine特指果酒,特别是葡萄酿制的酒,有红葡萄酒red wine、白葡萄酒white wine、冰酒ice wine等。beer专指啤酒whisky威士忌酒,其中的scotch是特指英国苏格兰出产的威士忌。brandy白兰地gin金酒,也就是杜松子酒vodka伏特加rum兰姆酒tequila龙舌兰酒我比较支持这一种说法。
7,中国白酒的英文翻译
===========================茅台 = Maotai 或 Moutai水井坊 = Swellfun Liquor五粮液 = Wu Liang Ye Liquor剑南春 = Jiannanchun Liquor诸葛酿 = Zhuge Wine小糊涂仙 = Xiaohutuxian稻花香 = Daohuaxiang青草蜢 = Grasshopper===========================
maotai,shuijingfang,wuliangye,jiannanchun,zhugeniang,xiaohutuxian,daohuaxiang,qingcaomen.回答完毕
Maotai, Shui Jingfang, Wuliangye, Jiannanchun, Zhuge brewing, small confused cents, rice flower, there are cocktails in the grass-meng
中国的白酒按照字面翻译成white wine是不对的哦,虽然英语中有white wine这个酒类,但是wine是专指“葡萄酒”,white wine其实是“白葡萄酒”,相应的还有red wine红葡萄酒。中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用chinese spirits来指代中国的白酒:chinese spirits have been distilledmainy from fermentedcereals.中国的白酒主要是从发酵的谷物中蒸馏而来。注意哦,这里的spirits是复数形式,表示“烈酒”;同样表示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统称为distilled beverage:a distilled beverage, liquor, or spirit is a drinkable liquidcontaining ethanolthat is produced by distilling fermented grain, fruit, or vegetables.蒸馏型饮料如白酒是一种从发酵的谷物、水果或者蔬菜里蒸馏出来的含有乙醇的液体。