1. 莫我肯顾什么句式
、否定句中代词宾语前置。例如:
(1)“三岁贯汝,莫我肯顾。” 《硕鼠》
(2)“忌不自信”《邹忌讽齐王纳谏》
这类宾语前置,要具备两个条件:一是宾语必须是代词;二是必须是否定句。
2、疑问句中代词宾语前置。文言文中用疑问代词“谁”“何”“奚”“安”等做宾语时往往放在动词的前面 。例如:
(1)良问曰:“大王来何操?” 《鸿门宴》
(2)吾孰与徐公美?《邹忌讽齐王纳谏》
3、介词宾语提前
在现代汉语中,介词后面跟着宾语,组成介宾结构,用来修饰动词谓语。在文言文中,介词宾语往往置与介词之前,形成一种倒置的现象。例如:
(1)臆!微斯人吾谁与归?《岳阳楼记》
(2)不然,籍何以至此? 《鸿门宴》
4、特殊结构:用“之”、“是”将宾语提前。例如:
(1)宋何罪之有?(宋国有什么罪过?)
(2)惟马首是瞻 《冯婉贞》
2. 莫我肯顾正确语序
蔓蔓葛藟,在河边生长。我既然已经别离了兄弟亲人,只能称人父母(以求怜悯)。即使称人父母,依旧不可得到眷顾!
一说,此为流浪者对当时冷酷无情的社会的控诉;另一说,此诗是一个入赘者在他人家生活,抒发孤独寂寞的悲歌。
顺便,“亦莫我顾”是宾语前置,语序应该为“亦莫顾我”。
3. 三岁贯女,莫我肯顾
shuò shǔ
硕 鼠 《诗经》
shuò shǔ shuò shǔ wú shí wǒ shǔ sān suì guàn rǔ mò wǒ kěn gù
硕 鼠硕 鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
shì jiāng qù rǔ shì bǐ lè tǔ lè tǔ lè tǔ yuán dé wǒ suǒ
逝将去女,适彼乐土!乐土乐土,爰得我所?
shuò shǔ shuò shǔ wú shí wǒ mài sān suì guàn rǔ mò wǒ kěn dé
硕 鼠 硕 鼠,无 食 我 麦!三 岁 贯女。莫我肯德。
shì jiāng qù rǔ shì bǐ lè guó lè guó lè guó yuán dé wǒ zhí
逝将 去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?
shuò shǔ shuò shǔ wú shí wǒ miáo sān suì guàn rǔ mò wǒ kěn láo
硕 鼠 硕 鼠, 无 食 我 苗! 三 岁 贯 女, 莫 我 肯 劳。
shì jiāng qù rǔ shì bǐ lè jiāo lè jiāo lè jiāo shuí zhī yǒng háo
逝 将 去 女, 适 彼 乐 郊。 乐 郊 乐 郊, 谁 之 永 号?
4. 三年贯女,莫我肯顾
三岁贯女,莫我肯顾,这句话属于文言文句式中的倒装句,如果要进一步细分,则属于宾语前置句。这句话出自我国第一部诗歌总集《诗经 国风 硕鼠》。句子中,女,通假字,通“汝”,你;莫,否定代词,没有谁;我,文言文否定句中代词作宾语前置。这句话正常的语序应该是,莫肯顾我。这句话的意思是,多年来把你养活,你却不肯顾恤我(的死活。)
5. 莫我肯顾的肯
三岁贯女,莫我肯顾是宾语前置句,前置的宾语是“我”,按现代汉语的语法顺序就是:莫肯顾我。
6. 莫我肯顾翻译
⑤德:惠也。 《诗经》 硕鼠硕鼠,① 无食我黍! 三岁贯女,② 莫我肯顾。 逝将去女,③ 适彼乐土。 乐土乐土, 爰得我所。④ 硕鼠硕鼠, 无食我麦! 三岁贯女, 莫我肯德。⑤ 逝将去女, 适彼乐国。 乐国乐国, 爰得我直。
⑥ 硕鼠硕鼠, 无食我苗! 三岁贯女, 莫我肯劳。
⑦ 逝将去女, 适彼乐郊。 乐郊乐郊, 谁之永号?
⑧ 【注释】 ①硕鼠:鼫鼠,又名田鼠,这里用来比剥削无厌的统治者。②贯:侍奉也。 “三岁贯女”就是说侍奉你多年。三岁言其久,女指统治者。③“逝”读为 誓。“去女”言离去。④“爰”犹乃。“所”指可以安居之处。⑤德:惠 也。⑥“直”就是值。“得我直”就是说使我的劳动得到相当的代价。 ⑦劳:慰问。⑧“之”犹其。“永号”犹长欢。末二句言既到乐郊,就再不 会有悲愤,谁还长吁短欢呢? 【品评】 这首诗反映农夫对沉重的剥削的怨恨和控诉。诗人把剥削者比为大老鼠。 农夫年年岁岁辛苦地供养了“老鼠”,却得不到它们丝毫的恩惠。忍无可忍的 诗人发出愤怒的呼声,发誓要离开“老鼠”,去寻觅安居的“乐土”。尽管这 片“乐土”是不存在的,但是对美好生活的向往和追求,鼓舞着人民进行抗争。 在这首诗中,诗人采用重章叠词的手法来加强感情力量。比如开头“硕鼠”叠 用,表达出农夫苦苦祈求之意;最后两个“乐土”叠用,则表达出无限向往之 情。
7. 莫我肯顾的顾
“莫我肯顾”的句式是:否定句宾语前置。
因为在古代汉语中,否定句中的代词作宾语是要前置的,“莫我肯顾”就是以“莫”为标志的否定句,“我”作“顾”的宾语就前置了,所以,“莫我肯顾”是宾语前置句。
古代汉语中的宾语前置句主要有两种类型:一种是否定句代词作宾语前置;一种是疑问句疑问代词作宾语前置。
8. 莫我肯顾什么意思
1. 回头看,泛指看:~眄。~名思义。回~。
2. 照管,注意:~及。~忌。~虑。~念。~恤。~全。~问。~惜。兼~。
3. 商店或服务行业称来买货物或要求服务的:~客。惠~。主~。
4. 拜访:三~茅庐。
5. 文言连词,但、但看:“兵不在多,~用之何如耳”。
6. 文言连词,反而、却:“足反居上,首~居下。”
7. 古同“雇”,酬。
8. 姓。
详细字义
〈动〉
1. (形声。从页( xié),头。表示与头有关。雇声。本义:回头看)
2. 同本义 [turn round and look at;look back]
顾,环视也。——《说文》
顾见汉骑 司马吕马童。——《史记·项羽本纪》
顾瞻周道。——《诗·桧风·匪风》
眷言顾之,潸焉出涕。——《诗·小雅·大东》
车中,不内顾,不疾言,不亲指。——《论语·乡党》
庄子持竿不顾。——《庄子·秋水》
友人惭,不下引之。元方入门,不顾。——《世说新语·方正》
荆轲顾笑 武阳,前为谢曰:“北蛮夷之鄙人,未尝见天子,故振慑。”——《战国策·燕策》
3. 又如:顾瞻(回首环视;眷顾;关照);顾盼生辉(一回首,一注目,都有无限光彩。比喻眉目传神);顾返(回头,回家);顾笑(回头而笑);顾望(回视,观望。有谦让、畏忌或踌躇不前的意思)
4. 观看,瞧 [look]
顾我则笑。——《诗·邶风·终风》
惠顾前好。——《左传·宣公十二年》
徘徊四顾,见虫伏壁上。——《聊斋志异·促织》
未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归。——宋· 欧阳修《新五代史·伶官传·序》
5. 又如:四顾无人;相顾一笑;顾观(观看);顾眺(眺望,远望);顾影惭形(看着身影,心感内疚)
6. 访问,拜访 [call on]
此人可就见,不可屈致也。将军宜枉驾顾之。——《三国志·诸葛亮传》
7. 又如:光顾;枉顾;三顾茅庐;顾聘(拜访聘请);顾访(探视访问);顾临(过访)
8. 照顾,关怀 [take care of]
子布、 元表诸人各顾妻子,挟持私虑,深失所望。—— 宋· 司马光《资治通鉴》
三岁贯汝,莫我肯顾。——《诗·魏风·硕鼠》
夫人臣出万死不顾一生之计。——汉· 司马迁《报任安书》
不顾思义。——《汉书·李广苏建传》
9. 又如:顾睦(照顾);顾揽(照管);顾管(照顾,照管);顾报(顾念报答)
10. 眷念,顾及 [think fondly of]
9. 硕鼠硕鼠无食我黍三岁贯女莫我肯顾
1、原文意思
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛”,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗纯用比体,以硕鼠喻剥削者,寓意较直。
2、《国风·魏风·硕鼠》是《诗经》中一篇,原文如下:
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。
逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。
逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直?
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。
逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
【注解】
⑴硕鼠:大老鼠。一说田鼠。这里用来比喻贪得无厌的剥削统治者
⑵无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
⑶三岁贯女:侍奉你多年。三岁,多年,说明时间久。三,非实数。贯,借作“宦”,侍奉。女,一作“汝”,你,指统治者。
⑷逝:通“誓”。去:离开。女:一作“汝”。
⑸爰:乃,于是。所:处所。
⑹德:加恩,施惠。
⑺国:域,即地方。
⑻直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同“值”。
⑼劳:慰劳。
⑽之:其,表示诘问语气。永号:长叹。号,呼喊。
3、赏析
《硕鼠》全诗三章,意思相同。三章都以“硕鼠硕鼠”开头,直呼奴隶主剥削阶级为贪婪可憎的大老鼠、肥老鼠,并以命令的语气发出警告:“无食我黍(麦、苗)!”老鼠形象丑陋又狡黠,性喜窃食,借来比拟贪婪的剥削者十分恰当,也表现诗人对其愤恨之情。三四句进一步揭露剥削者贪得无厌而寡恩:“三岁贯女,莫我肯顾(德、劳)。”诗中以“汝”、“我”对照:“我”多年养活“汝”,“汝”却不肯给“我”照顾,给予恩惠,甚至连一点安慰也没有,从中揭示了“汝”、“我”关系的对立。这里所说的“汝”、“我”,都不是单个的人,应扩大为“你们”、“我们”,所代表的是一个群体或一个阶层,提出的是谁养活谁的大问题。后四句更以雷霆万钧之力喊出了他们的心声:“逝将去女,适彼乐土;乐土乐土,爰得我所!”诗人既认识到“汝我”关系的对立,便公开宣布“逝将去女”,决计采取反抗,不再养活“汝”。一个“逝”字表现了诗人决断的态度和坚定决心。尽管他们要寻找的安居乐业、不受剥削的人间乐土,只是一种幻想,现实社会中是不存在的,但却代表着他们美好的生活憧憬,也是他们在长期生活和斗争中所产生的社会理想,更标志着他们新的觉醒。正是这一美好的生活理想,启发和鼓舞着后世劳动人民为挣脱压迫和剥削不断斗争。
这首诗纯用比体,《诗经》中此类诗连同此篇只有三首,另外两首是《周南·螽斯》、《豳风·鸱鸮》。这三首的共同特点就是以物拟人,但此篇稍有不同。另两篇可以看作寓言诗,通篇比喻,寓意全在咏物中。此篇以硕鼠喻剥削者虽与以鸱鸮喻恶人相同,但《鸱鸮》中后半仍以鸟控诉鸱鸮展开,寓意包含在整体形象中,理解易生分歧;而此篇后半则是人控诉鼠,寓意较直,喻体与喻指基本是一对一的对应关系,《诗序》认为老鼠“贪而畏人”,重敛者“蚕食于民……若大鼠也”,对寓意的理解与两千年后的今人非常相近,其理就在此。
4、诗经简介
《诗经》是中国第一部诗歌总集,共收入自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌,编成于春秋时代,据说是由儒家创始人孔子编定,本只称《诗》,后被儒家奉为经典之一,故称《诗经》。是中国韵文的源头,是中国诗史的起点,在中国文学发展史上占有突出的地位。《诗经》共分风(160篇),雅(150篇),颂(40篇),三大部分。它们都得名于音乐。“风”的意义就是声调。古人所谓《秦风》《魏风》《郑风》就如陕西调、山西调、河南调。“雅”是正的意思,分为大雅小雅。周代人把正声叫做雅乐,犹如清代人把昆腔叫做雅部,带有一种尊崇的意味。“颂”是用于宗庙祭祀的乐歌。《诗经》对中国两千年来的文学史发展有深广的影响,而且是很珍贵的古代史料。
《诗经》以四言为主,兼有杂言。在结构上多采用重章叠句的形式加强抒情效果。每一章只变换几个字,却能收到回旋跌宕的艺术效果。在语言上多采用双声叠韵、叠字连绵词来状物、拟声、穷貌。“以少总多,情貌无遗”。此外,《诗经》在押韵上有的句句押韵,有的隔句押韵,有的一韵到底,有的中途转韵,现代诗歌的用韵规律在《诗经》中几乎都已经具备了。
10. 三岁惯汝 莫我肯顾
三人知,天下晓的意思是:一件事情如果有三个人知道了,那么全天下的人都知道了。
英语翻译为:When three know it, all know it. 三人知,天下晓。
补充"三‘’的意思
正确的表达 ”三” 的本意。
”天有三宝,日月星;地有三宝,水火风;人有三宝,精气神;会用三宝,天地通。”
三可以代表很虚的数字。比如“三岁贯汝,莫我肯顾”,讲的是多年,而非真的指三年。而且我们习惯性的将三作为分水岭,比如约法三章,事不过三。
(1) 数名,二加一(在钞票和单据上常用大写"叁"代):~维空间。~部曲。~国(中国朝代名)。
(2) 表示多次或多数:~思而行。~缄其口。