1. colonies
sight n. 视力;景象;眼界;见解vt. 看见;瞄准vi. 瞄准;观看adj. 见票即付的;即席的sights n. 风景,名胜;视野(sight的复数) v. 瞄准(sight的第三人称单数);仔细观看sights
[英][saɪts][美][saɪts]
n.视野; 视力( sight的名词复数 ); 看见; 情景;
Among the most spectacular sights are the great sea-bird colonies.
庞大的海鸟群是最壮观的景象之一。
2. refrain
Refrain是由崔子恩导演的言情片。于博主演。该片又名《副歌》是“坏伦三部曲”的第二部。讲诉的是哥哥有些弱智。弟弟身染绝症。他们是相依为命的亲兄弟,父母早已弃他们而去。弟弟自幼卖唱养活自己和哥哥。哥哥会唱的歌儿,都是弟弟卖唱时唱的,他还懂一点教堂仪式,但是弟弟不知道。
弟弟临终之前,带哥哥来到小站上,看他们童年和人生的主要风景,还想和哥哥一起自杀。
哥哥害怕死,要求吃最后的大餐。晚上,哥哥为弟弟做最后的晚餐,然后相互洗脚,做爱,直至弟弟在快乐中死去,那是哥哥独创的“快乐死”。
3. colonies of
The American War of independence, (English: American Revolutionary War, 1775 - 1783), or the American Revolutionary War is the revolutionaries of the British Empire and its North American thirteen colonies, as well as several European powers of a war. This war is largely began to fight against the economic policies of the United Kingdom, but later because France, Spain and the Netherlands joined the war against the British, and make war far more than the British North America. At the same time, many Indian people were fighting for the two sides..
由于英国对殖民地的剥削,为了对抗英国的经济政策,导致了北美人民的抗争。始于1775年4月的莱克星顿枪声,1776年7月4日大陆会议通过了由托马斯·杰斐逊执笔起草的《独立宣言》,宣告了美国的诞生。
Because of the exploitation of the colonies in Britain, in order to fight against the British economic policies, the North American people's struggle. Began in April Lexington gunfire in 1775, July 4, 1776, the Continental Congress through the penned by the Thomas Jefferson drafted the declaration of independence, proclaimed the birth of the United States.
在战争中,英国能够利用他们在海军上的优势以占领殖民地的临海城市,但如何控制乡村地区却使他们困惑。经过北美人民的艰苦抗争,终于在1783年迫使英国承认美国独立。独立战争结束了英国对北美人民的殖民统治,实现了国家的独立,确立了比较民主的民主体制,对拉丁美洲和法国大革命起到了推动作用。这场战争同时也为了日后加拿大的建立做准备。
In the war, Britain was able to take advantage of their naval superiority in the occupied colonies of the Linhai City, but how to control the rural areas but make them confused. After the hard struggle of the American people, and finally forced the United Kingdom in 1783 to recognize the United States Independence. War of independence over British colonial rule in North America people, to achieve national independence, established the Democratic democratic system, the Latin American and French Revolution to the role. The war was also preparing for the establishment of the future of Canada.
4. colony
澳大利亚城市"珀斯"的读音是pò sī。珀斯(英语:Perth)是澳大利亚西澳大利亚州的首府,也是澳大利亚第四大城市。据澳大利亚统计局,珀斯都会区的人口共有202万人(2014年),是澳大利亚第四大城市,人口增长率高于国家统计的平均水平。由于地处澳大利亚大陆西岸地中海气候地区,温和的气候与天鹅河(Swan River)沿岸的别致景色,使珀斯得以成为非常受欢迎的观光旅游目的地。一、历史沿革珀斯这个城市的名称来自苏格兰的同名城市。早在欧洲移民到来之前,土著居民已在斯旺河两岸定居很久了。
1697年荷兰探险家威廉·乌拉敏到印度洋东岸时,发现了一个河口,他沿河而上,发现河面上有许多别的地方所没有的黑天鹅,于是就把这条河定名为天鹅河(Swan River)。
但是荷兰人对在这里定居不感兴趣,直到1829年内英国詹姆斯·斯特林船长率领的移民,在离此不远的地方砍倒一棵树,祷祝了珀斯城的开创。1829年建城的柏斯刚开始时是自由屯垦殖民地──天鹅河殖民地(Swan River Colony)的首府。珀斯是由詹姆斯·史特灵(James Stirling)爵士所命名,并选择此作为新城镇。
史特灵是苏格兰航海家,与当时殖民地国务卿──乔治·墨瑞(George Murray)爵士的愿望一致,决议以墨瑞的出生地和他在英国下议院里,议会席位的所在地──珀斯郡(Perth Shire)命名为珀斯。二、地理环境珀斯位于南纬31度52分48秒,东经115度52分58秒。面积5,386平方公里,西澳占全国面积3分之1。 西面是浩瀚的印度洋,沿纬线西行7,350公里到达非洲海岸;东面是澳大利亚内陆地区。由于人口稀疏,有世界最孤独城市之称。(方圆1300英里无规模城市)由于地理位置的原因,珀斯和中国的北京时间没有时差。它和澳大利亚人口聚集的东部地区有两个小时的时差。(已取消夏令时)
5. colonies什么意思
英属北美殖民地(British colonies in North America),1607~1775年英国在北美东起大西洋沿岸西迄阿巴拉契亚山脉的狭长地带建立的13个殖民地。它们是:弗吉尼亚、马萨诸塞、康涅狄格、罗得岛、纽约、新泽西、特拉华、新罕布什尔、宾夕法尼亚、马里兰、北卡罗来纳、南卡罗来纳、佐治亚。从属于英国,但相对独立自治,由英王特许,赋予政治自治权利,但不能占据议会席位。1607-1732年间有16个,由于兼并就只剩13个,它们也就是美国建国之初的13个州。1606年,伦敦的弗吉尼亚公司组织首批移民迁往北美;1607年5月在詹姆斯河河口处建立定居点,定名"詹姆斯敦"。史称此次行动为英国建立北美殖民地的开端。